Презентація нарису-оповідання Василя Єрошенка “Шахова триходівка” відбулася в Бібліотека-музей "Літературне Тернопілля". Оповідання було набрано шрифтом Брайля мовою есперанто ще в 1934 році. Через явну антирадянщину твір довго пролежав у шухляді до адаптації звичайним шрифтом, згодом потрапив до Японії, де з’явився у форматі для зрячих.Наш земляк Viktor Payuk Віктор Паюк – відомий у світі есперантист, перекладач, дослідник. переклав це оповідання українською мовою (єдиною, на яку цей твір перекладено) .
.Перекладач та ініціатор видання Віктор Паюк, котрий зараз мешкає в Шикаго особисто представив видання та відповів на числені запитання. "Це про те, як хотіли чукчів навчити комунізму. А чукчі кажуть: а в нас комунізм вже і так є. В них є свій ще комунізм, який з феодальних часів залишився, коли комуна разом заробляє, і разом те все розподіляє як Лєнін чи Карл Маркс придумали собі, як це має бути. Але в них був справжній комунізм. Тільки без цієї назви ...", – пояснив Віктор.
.Перекладач та ініціатор видання Віктор Паюк, котрий зараз мешкає в Шикаго особисто представив видання та відповів на числені запитання. "Це про те, як хотіли чукчів навчити комунізму. А чукчі кажуть: а в нас комунізм вже і так є. В них є свій ще комунізм, який з феодальних часів залишився, коли комуна разом заробляє, і разом те все розподіляє як Лєнін чи Карл Маркс придумали собі, як це має бути. Але в них був справжній комунізм. Тільки без цієї назви ...", – пояснив Віктор.
Презентація відбулася за підтримки Ternopil Film Commission
Більше світлин за посиланням
Див також
Віктор Паюк: Прощання з Лєніним
про Віктора ПаюкаБільше світлин за посиланням
Див також
Віктор Паюк: Прощання з Лєніним
http://prostir.museum/ua/post/38494
ВідповістиВидалитиhttp://shron1.chtyvo.org.ua/Yeroshenko_Vasyl/Shakhova_trykhodivka.pdf